Pencil & Sword helps ambitious students build authentic portfolios, compelling essays, and sharp application strategies — guided by a counselor with 25 years of writing mentorship, a Master's in Education (Teaching of Writing), experience at top Seoul consulting agencies and multiple international schools in Korea, and a UX design credential from Rutgers University. Pencil & Sword는 야심 있는 학생들이 진정성 있는 포트폴리오, 설득력 있는 에세이, 날카로운 지원 전략을 구축할 수 있도록 돕습니다. 교육학 석사(글쓰기 교육)와 25년 이상의 글쓰기 멘토링 경험, 서울 주요 컨설팅 에이전시 및 여러 한국 국제학교 경험을 갖춘 전문가가 함께합니다. Pencil & Sword 協助有志學生建立真實的作品集、有說服力的文書,以及精準的申請策略——由擁有教育碩士(寫作教學)學位、25年寫作指導經驗,以及首爾頂尖顧問機構與多所韓國國際學校從業經歷的專家全程引導。 Pencil & Sword 帮助有志学生构建真实的作品集、有说服力的申请文书,以及精准的申请策略——由持有教育硕士(写作教学)学位、拥有25年写作指导经验,以及首尔顶尖咨询机构与多所韩国国际学校从业经历的专家全程陪伴。
Your application should tell the truth of who you are — sharply, beautifully, and without apology. 당신의 지원서는 당신이 누구인지를 날카롭고, 아름답고, 당당하게 말해야 합니다. 你的申請應該清晰、優美而毫不掩飾地訴說真實的你。 你的申请应清晰、优美而毫不掩饰地诉说真实的你。
With 25 years mentoring writers and teaching presentation English at the high school level — across top consulting agencies in Seoul and multiple international schools in Korea — and two graduate degrees (a Master's in Education: Teaching of Writing, and an MBS in UX Design from Rutgers), I bring a rare combination to college counseling: disciplined creative craft, design thinking, and deep knowledge of what international students face. Above all, I believe the application process should reduce anxiety, not amplify it. My approach is student-centered — every session is designed to help students discover their own voice, build genuine confidence, and reach their fullest potential on their own terms. 서울의 주요 컨설팅 에이전시와 여러 한국 국제학교에서 25년간 작가를 멘토링하고 고등학생들에게 프레젠테이션 영어를 가르친 경험, 그리고 두 개의 대학원 학위(교육학 석사: 글쓰기 교육, 그리고 럿거스 대학교 UX 디자인 MBS)를 바탕으로, 저는 대학 컨설팅에 드문 조합을 제공합니다: 엄격한 창의적 기술, 디자인 씽킹, 그리고 국제 학생들이 직면하는 도전에 대한 깊은 이해. 무엇보다도, 저는 입시 과정이 불안을 가중시키는 것이 아니라 줄여야 한다고 믿습니다. 저의 접근 방식은 학생 중심적입니다 — 모든 세션은 학생들이 자신의 목소리를 발견하고, 진정한 자신감을 키우며, 자신만의 방식으로 최고의 잠재력에 도달할 수 있도록 설계되어 있습니다. 在首爾頂尖顧問機構及多所韓國國際學校任教25年,指導寫作並教授高中生簡報英語,同時持有兩個研究所學位(教育碩士:寫作教學,以及羅格斯大學UX設計MBS),我為升學顧問工作帶來罕見的組合:嚴謹的創意技藝、設計思維,以及對國際學生所面臨挑戰的深刻理解。最重要的是,我相信申請過程應該減少焦慮,而非加劇它。我的方法以學生為中心——每堂課都旨在幫助學生發現自己的聲音,建立真正的自信,並以自己的方式發揮最大潛力。 在首尔顶尖咨询机构及多所韩国国际学校任教25年,指导写作并教授高中生简报英语,同时持有两个研究生学位(教育硕士:写作教学,以及罗格斯大学UX设计MBS),我为升学顾问工作带来罕见的组合:严谨的创意技艺、设计思维,以及对国际学生所面临挑战的深刻理解。最重要的是,我相信申请过程应该减少焦虑,而非加剧它。我的方法以学生为中心——每堂课都旨在帮助学生发现自己的声音,建立真正的自信,并以自己的方式发挥最大潜力。
The tools that once differentiated applications are losing their signal. Admissions offices know it. The students who adapt earliest win.한때 지원서를 차별화했던 도구들이 신호를 잃어가고 있습니다. 입학처는 이미 알고 있습니다. 가장 먼저 적응하는 학생이 이깁니다.曾經讓申請脫穎而出的工具正在失去其區別力。招生辦公室已知曉。最早適應的學生將勝出。曾经让申请脱颖而出的工具正在失去其区别力。招生办公室已知晓。最早适应的学生将胜出。
Admissions readers now review thousands of essays that sound alike — polished, structured, interchangeable. AI-assisted writing has eroded the essay's power to reveal character. A portfolio of real work, built with a real process, cannot be faked.입학 담당자들은 이제 서로 비슷하게 들리는 수천 개의 에세이를 검토합니다. AI 지원 글쓰기는 성격을 드러내는 에세이의 힘을 약화시켰습니다. 실제 과정으로 만들어진 실제 작업의 포트폴리오는 위조할 수 없습니다.招生人員現在審閱的數千篇文書聽起來都一樣。AI輔助寫作削弱了文書展現個性的能力。由真實過程構建的真實作品集是無法偽造的。招生人员现在审阅的数千篇文书听起来都一样。AI辅助写作削弱了文书展现个性的能力。由真实过程构建的真实作品集是无法伪造的。
When nearly every applicant arrives with a 4.0 and a 1550+ SAT, transcripts stop functioning as differentiators. Admissions offices have said it openly: they're looking for evidence of how students think, create, and engage with problems — not just how well they test.거의 모든 지원자가 4.0과 1550+ SAT를 가지고 오면, 성적표는 차별화 기능을 잃습니다. 입학처는 공개적으로 말합니다: 학생들이 어떻게 생각하고 창작하는지에 대한 증거를 찾고 있다고.當幾乎每位申請者都帶著4.0和1550+的SAT時,成績單便失去了區別功能。招生辦公室已公開表示:他們在尋找學生如何思考、創造和應對問題的證據。当几乎每位申请者都带着4.0和1550+的SAT时,成绩单便失去了区别功能。招生办公室已公开表示:他们在寻找学生如何思考、创造和应对问题的证据。
Club memberships, volunteer hours, and sport accolades blur together in a crowded field. What sets a student apart is a real product with a documented creative and problem-solving process — something that shows how they work, not just what they've done. That's exactly what Pencil & Sword builds.동아리 가입, 봉사 시간, 스포츠 수상 경력은 복잡한 환경에서 뭉쳐집니다. 학생을 차별화하는 것은 문서화된 창의적 과정이 뒤에 있는 실제 제품입니다. 그것이 바로 Pencil & Sword가 구축하는 것입니다.社團參與、志工時數和運動榮譽在擁擠的申請群中模糊成一片。讓學生脫穎而出的是有文件記錄的創意過程的真實作品。這正是Pencil & Sword所構建的。社团参与、志工时数和运动荣誉在拥挤的申请群中模糊成一片。让学生脱颖而出的是有文件记录的创意过程的真实作品。这正是Pencil & Sword所构建的。
These are examples of what students build in the workshop — across any domain, not just art. Each portfolio documents not just the final product but the thinking behind it.이것들은 워크숍에서 학생들이 만드는 것의 예시입니다 — 예술뿐만 아니라 어떤 분야에서도. 각 포트폴리오는 최종 제품뿐만 아니라 그 뒤의 사고를 문서화합니다.這些是學生在工作坊中建立的作品範例——不僅限於藝術,涵蓋任何領域。每份作品集不只記錄最終成品,還記錄背後的思考過程。这些是学生在工作坊中建立的作品范例——不仅限于艺术,涵盖任何领域。每份作品集不只记录最终成品,还记录背后的思考过程。
All case studies are illustrative composites. Real student work is held in strict confidence.모든 사례 연구는 예시적 합성물입니다. 실제 학생 작업은 엄격히 기밀로 유지됩니다.所有案例研究均為示意性綜合案例。真實學生作品嚴格保密。所有案例研究均为示意性综合案例。真实学生作品严格保密。
Six structured sessions using UX design frameworks — in a cohort of 4–6 students. You'll excavate your story, build a real portfolio with a documented creative process, and present it with precision. Peer feedback, accountability, and a support network included.4~6명의 코호트로 진행되는 UX 디자인 프레임워크 기반 6회 구조화 세션. 자신의 이야기를 발굴하고, 문서화된 창의적 과정을 갖춘 실제 포트폴리오를 구축하며, 정확하게 발표합니다. 동료 피드백, 책임감, 지원 네트워크 포함.在4-6人的小組中進行六堂結構化課程,運用UX設計框架。您將挖掘自己的故事,建立有文件記錄創意過程的真實作品集,並精準呈現。包含同儕反饋、責任感和支持網絡。在4-6人的小组中进行六堂结构化课程,运用UX设计框架。您将挖掘自己的故事,建立有文件记录创意过程的真实作品集,并精准呈现。包含同伴反馈、责任感和支持网络。
Book a free consult to enroll →무료 상담 예약하기 →預約免費諮詢報名 →预约免费咨询报名 →The full six-session workshop in a private, personalized format. Same UX-driven process, entirely tailored to your student's timeline, domain, and goals. Includes a single-session audit entry point.완전히 개인화된 형식의 6회 세션 워크숍. 동일한 UX 기반 프로세스를 학생의 일정, 분야, 목표에 맞게 완전히 맞춤화합니다. 단일 세션 감사 입문 포함.完全個人化的六堂課工作坊。相同的UX驅動流程,完全根據學生的時程、領域和目標量身打造。含單次審閱入門選項。完全个性化的六堂课工作坊。相同的UX驱动流程,完全根据学生的时程、领域和目标量身打造。含单次审阅入门选项。
From personal statement to supplementals — expert editorial guidance that strengthens your authentic voice without ghost-writing. Narrative strategy, structure, and precision.개인 진술서부터 보충 에세이까지 — 대필 없이 진정한 목소리를 강화하는 전문 편집 지도.從個人陳述到補充文書——強化您真實聲音的專業編輯指導,非代寫。从个人陈述到补充文书——强化您真实声音的专业编辑指导,非代写。
Build a realistic, aspirational, and balanced school list with a strategic timeline. Reach, match, and safety — built around who you actually are, not who you think admissions wants.현실적이고 야심 있으며 균형 잡힌 대학 목록과 전략적 지원 일정을 구축합니다.建立現實、有志向且平衡的申請學校清單與策略性申請時程。建立现实、有志向且平衡的申请学校清单与策略性申请时程。
Comprehensive, ongoing support across the full junior-to-application arc. Monthly 1:1 sessions, async feedback, priority access, and a personalized roadmap integrating all services.고등학교 2학년부터 지원서 제출까지 전 과정을 아우르는 포괄적인 지원. 월별 1:1 세션, 비동기 피드백, 우선 접근권, 맞춤형 로드맵 포함.涵蓋整個高中至申請全程的綜合持續支援。包含每月1:1會議、非同步回饋,以及個人化路線圖。涵盖整个高中至申请全程的综合持续支持。包含每月1:1会议、非同步反馈,以及个性化路线图。
Small-group portfolio workshops (4–6 students) produce stronger outcomes through structured collaboration, peer accountability, and real creative feedback dynamics.4~6명의 소그룹 포트폴리오 워크숍은 구조화된 협업, 동료 책임감, 실제 창의적 피드백 역학을 통해 더 강력한 결과를 만들어냅니다.4-6人的小組作品集工作坊透過結構化協作、同儕責任感與真實創意反饋動態,能產生更強的成果。4-6人的小组作品集工作坊通过结构化协作、同伴责任感与真实创意反馈动态,能产生更强的成果。
Students complete more work at higher quality when they know their peers will see it. Accountability is built into the structure.동료가 볼 것을 알 때 학생들은 더 많은 작업을 더 높은 품질로 완성합니다.當學生知道同學會看到自己的作品時,完成度與品質都更高。当学生知道同学会看到自己的作品时,完成度与质量都更高。
Exposure to diverse project types gives each student a broader vocabulary for evaluating their own work and sharper instincts.다양한 프로젝트 유형을 접함으로써 각 학생은 자신의 작업을 평가하는 더 넓은 어휘와 강한 직관을 갖게 됩니다.接觸多樣化的專案類型,讓每位學生評估自身作品時擁有更廣泛的詞彙。接触多样化的项目类型,让每位学生评估自身作品时拥有更广泛的词汇。
Collaboration experience strengthens every portfolio narrative — colleges want students who can work with others, lead, and contribute.협업 경험은 모든 포트폴리오의 서사를 강화합니다 — 대학은 타인과 협력하고 기여할 수 있는 학생을 원합니다.協作經驗強化每份作品集的敘事——大學希望招收能與他人合作的學生。协作经验强化每份作品集的叙事——大学希望招收能与他人合作的学生。
Students in cohorts often continue encouraging each other beyond the program. The application season is stressful — having peers in the same boat changes everything.코호트의 학생들은 종종 프로그램 이후에도 서로를 격려합니다. 지원 시즌은 스트레스가 많습니다.同期學員常在課程結束後仍持續相互鼓勵。申請季壓力巨大——有同船戰友,一切都不同了。同期学员常在课程结束后仍持续相互鼓励。申请季压力巨大——有同船战友,一切都不同了。
A 20-minute Zoom call to assess fit, understand your goals, and map a path forward. No pitch, no pressure.20분 Zoom 통화로 적합성을 평가하고 목표를 이해합니다. 영업이나 압박 없습니다.20分鐘Zoom通話,評估契合度、了解您的目標並規劃前進路徑。20分钟Zoom通话,评估契合度、了解您的目标并规划前进路径。
Select the service or package that fits your timeline, goals, and budget. Combine services for full-cycle support.일정, 목표, 예산에 맞는 서비스를 선택합니다.選擇符合您時程、目標和預算的服務。可組合服務以獲得全程支援。选择符合您时程、目标和预算的服务。可组合服务以获得全程支持。
Sessions via Zoom, supported by a shared workspace. You'll be challenged, supported, and seen as a creative person — not just an applicant.Zoom을 통한 세션과 공유 작업 공간으로 진행됩니다. 단순한 지원자가 아닌 창의적인 사람으로 인정받습니다.透過Zoom進行會議,輔以共享工作區。您將被真正看見為創意人,而非僅是申請者。通过Zoom进行会议,辅以共享工作区。您将被真正看见为创意人,而非仅是申请者。
Leave with a polished portfolio, compelling essays, and a clear strategy — and the knowledge that your application tells the truth of who you are.완성된 포트폴리오, 설득력 있는 에세이, 명확한 전략과 함께 — 지원서가 당신이 누구인지를 진실되게 말한다는 확신을 가지고 떠나세요.帶著精緻的作品集、有說服力的文書和清晰的策略離開——以及申請真實訴說您是誰的把握。带着精致的作品集、有说服力的文书和清晰的策略离开——以及申请真实诉说您是谁的把握。
Absolutely — and this is one of the most common misconceptions we address. A portfolio is any documented body of work with a clear creative or problem-solving process behind it. Coders, researchers, writers, community organizers, entrepreneurs, and scientists all have portfolio-worthy material. The workshop is specifically designed to help students in any domain identify, frame, and present their work as evidence of how they think — not just what they've produced.물론입니다 — 이것이 우리가 다루는 가장 흔한 오해 중 하나입니다. 포트폴리오는 명확한 창의적 또는 문제 해결 과정이 뒤에 있는 어떤 문서화된 작업 모음입니다. 코더, 연구자, 작가, 커뮤니티 조직가, 기업가, 과학자 모두 포트폴리오에 적합한 자료를 가지고 있습니다.當然可以——這是我們最常解決的誤解之一。作品集是任何有明確創意或解決問題過程的文件化作品集合。程式設計師、研究人員、作家、社區組織者、創業者和科學家都有值得放入作品集的材料。当然可以——这是我们最常解决的误解之一。作品集是任何有明确创意或解决问题过程的文件化作品集合。程序员、研究人员、作家、社区组织者、创业者和科学家都有值得放入作品集的材料。
Never. Ghost-writing is both ethically wrong and strategically counterproductive — admissions officers are trained to spot writing that doesn't match a student's voice. Everything produced in Pencil & Sword sessions comes from the student. My job is to help them find what they actually want to say, and then say it with precision. The result sounds like them — just the best version of them.절대 아닙니다. 대필은 윤리적으로 잘못되었을 뿐만 아니라 전략적으로도 역효과입니다 — 입학 담당관들은 학생의 목소리와 맞지 않는 글쓰기를 알아채도록 훈련받았습니다. Pencil & Sword 세션에서 생산된 모든 것은 학생에게서 나옵니다.絕對不是。代寫不僅在倫理上是錯誤的,在策略上也適得其反——招生人員受過訓練,能識別與學生聲音不符的寫作。Pencil & Sword課程中產生的一切都來自學生本身。绝对不是。代写不仅在伦理上是错误的,在策略上也适得其反——招生人员受过训练,能识别与学生声音不符的写作。Pencil & Sword课程中产生的一切都来自学生本身。
25 years of teaching writing to international students — many of them non-native English speakers — is exactly the background that prepares me for this. Weak writing is almost never the real problem; it's usually unclear thinking or an underdeveloped story. We work from the story outward. Language precision follows once the narrative is solid. Students who arrive uncertain about their English regularly leave with essays they're genuinely proud of.25년간 국제 학생들(많은 경우 영어가 모국어가 아닌 학생들)에게 글쓰기를 가르친 경험이 바로 이를 위한 준비입니다. 약한 글쓰기는 거의 진짜 문제가 아닙니다; 보통 불명확한 사고나 발전되지 않은 이야기가 문제입니다.25年教導國際學生寫作——其中許多是非英語母語者——正是讓我能應對這種情況的背景。寫作薄弱幾乎從來不是真正的問題;通常是思維不清晰或故事發展不足。25年教导国际学生写作——其中许多是非英语母语者——正是让我能应对这种情况的背景。写作薄弱几乎从来不是真正的问题;通常是思维不清晰或故事发展不足。
Portfolio work is most powerful when started in Grade 11, giving enough time to develop real projects before applications open. Essay consulting is typically Grade 12, summer before senior year through October. That said, a single audit session can be useful at any stage — even to assess whether existing work is portfolio-ready. The free consultation is the right first step regardless of where your student is in the process.포트폴리오 작업은 11학년에 시작할 때 가장 강력합니다. 에세이 컨설팅은 보통 12학년, 고3 전 여름부터 10월까지입니다. 무료 상담이 학생이 과정의 어느 단계에 있든 올바른 첫 번째 단계입니다.作品集工作在11年級開始時最為有效,有足夠時間在申請開始前開發真實項目。文書諮詢通常是12年級,從高三前的暑假到10月。免費諮詢是無論學生處於哪個階段的正確第一步。作品集工作在11年级开始时最为有效,有足够时间在申请开始前开发真实项目。文书咨询通常是12年级,从高三前的暑假到10月。免费咨询是无论学生处于哪个阶段的正确第一步。
All sessions are conducted via Zoom, supported by a shared Google Doc workspace that both mentor and student can edit in real time. In practice, the written medium is an asset for this kind of work — we're building and editing documents together, which is easier on screen than across a desk. Students across Seoul, Taipei, and North America have found the format natural and productive. Time zones are accommodated flexibly.모든 세션은 Zoom을 통해 진행되며, 멘토와 학생 모두가 실시간으로 편집할 수 있는 Google Doc 공유 작업 공간으로 지원됩니다. 실제로 문서 작성 매체는 이런 작업에 유리합니다. 시간대는 유연하게 조정됩니다.所有課程均通過Zoom進行,輔以師生都可即時編輯的共享Google文件工作區。實際上,書面媒介對這類工作有優勢——我們在螢幕上共同構建和編輯文件,比在桌子兩側更容易。時區可靈活調整。所有课程均通过Zoom进行,辅以师生都可即时编辑的共享Google文件工作区。实际上,书面媒介对这类工作有优势——我们在屏幕上共同构建和编辑文件,比在桌子两侧更容易。时区可灵活调整。
This is something I take seriously — and something I'm well-positioned to help with. The college application process in Korea and Taiwan is particularly high-pressure, and anxiety often makes students freeze or produce work that doesn't represent them. My approach is deliberately student-centered: we slow down, start from what the student actually cares about, and build outward from there. Sessions are designed to feel like mentorship, not evaluation. Students regularly tell me that working through their story in a supportive environment — rather than a high-stakes one — is what allowed them to finally say what they actually meant. Reducing anxiety isn't a side effect of this process. It's part of the goal.이것은 제가 진지하게 받아들이는 부분입니다. 한국과 대만의 대학 입시 과정은 특히 압박이 심하며, 불안은 종종 학생들을 얼어붙게 만들거나 자신을 제대로 표현하지 못하게 합니다. 저의 접근 방식은 의도적으로 학생 중심적입니다: 속도를 늦추고, 학생이 실제로 관심 있는 것에서 시작하며, 거기서부터 바깥으로 구축해 나갑니다. 불안 감소는 이 과정의 부산물이 아닙니다. 그것이 목표의 일부입니다.這是我認真對待的事情。韓國和台灣的大學申請過程壓力特別大,焦慮往往讓學生陷入僵局或無法真實表達自己。我的方法是刻意以學生為中心:放慢節奏,從學生真正關心的事情出發,再由此向外建構。減少焦慮不是這個過程的副作用,而是目標的一部分。这是我认真对待的事情。韩国和台湾的大学申请过程压力特别大,焦虑往往让学生陷入僵局或无法真实表达自己。我的方法是刻意以学生为中心:放慢节奏,从学生真正关心的事情出发,再由此向外建构。减少焦虑不是这个过程的副作用,而是目标的一部分。
A free 20-minute Zoom call — no pressure, no pitch. We get to know each other, talk honestly about where your student is and where they want to go, and find a path that feels right. Many families tell us the first call alone reduces anxiety.서로를 알아가고, 현재 위치와 목표에 대해 솔직하게 이야기하는 20분 무료 Zoom 통화입니다. 약정 불필요.免費20分鐘Zoom通話,相互了解、評估契合度,並坦誠談談您現在的狀況和目標。無需任何承諾。免费20分钟Zoom通话,相互了解、评估契合度,并坦诚谈谈您现在的状况和目标。无需任何承诺。
What would you like to focus on?어떤 부분에 집중하고 싶으신가요?您希望著重在哪個方面?您希望重点关注哪个方面?
Sessions are conducted via Zoom. You'll receive a meeting link after booking.세션은 Zoom으로 진행됩니다. 예약 후 미팅 링크를 받으실 겁니다.課程透過Zoom進行。預約後您將收到會議連結。课程通过Zoom进行。预约后您将收到会议链接。
Not ready to schedule? Send a message and we'll be in touch.아직 일정을 잡기 어려우신가요? 메시지를 보내주시면 연락드리겠습니다.還沒準備好預約?發送訊息,我們會與您聯繫。还没准备好预约?发送消息,我们会与您联系。